_MG_5088

ENGLISH VERSION

I am often amazed to see in shop many vegetables that are familiar and that I cook every other day but that I hardly see in restaurants. I am talking about potatoes, tomatoes…  Come this season, I am so happy to see some familiar ones back into the racks of the supermarket . Pumpkin and squash are everywhere, especially in window displays around the town… Scary Halloween ! But this also led to a question :

How do chinese prepare squash and more particularly sweet pumpkin ? Do they cook it or not ?

I found my answer, not surprisingly, these are very much a part of Chinese plate : sometimes you find them in soup just like we make it, but more often, this vegetable is made as a dessert or a sweet dish that we, occidental people, call pudding and eat at the end of a meal.

The most common dish is cold pumpkin soup with jujubes, a sweet pumpink tart or Tangyuan, the famous rice balls made for the lantern festival. Talking about that, here is a lovely recipe for pumpkin pancakes : Click here.

I always think of pumpkin as being soup or a sour dish but my Ayi thinks of it as being a dessert like sweet soup or Tangyuans. Uhmmm, here again our references are different. I cannot expect her to make a lovely soup that would remind me my childhood.

Conficius used to say :« Men are alike, their habits make them different ».

It is for this reason that I’d like to share with my students a toolbox to identify and understand these differences, before teaching them you how to cook. Last but not least, I would like to share with you a recipe of our course : easy, fast and very yummy … as usual !

As the french would say, Bon appétit !

_MG_5105

Curried sweet pumpkin soup

Serves 4 : 1 sweet pumpkin (1kg), 2 medium sized white onions, 1 liter chicken or vegetable stock, 4 dash curry powder, 1 tbsp olive oil

  • Wash the pumpkin, grate off a little skin but don’t remove it. Remove the seeds and cut pumpkin into large cubes.
  • Peel the onions and slice them thinly.
  • Heat 1 tbsp olive oil in a heavy pot. Add onions and sauté them for 5 minutes until they reach a deep golden color.
  • Add pumpkin, 1 tbsp chicken bouillon and water.
  • Bring to a simmer and cook over low heat for 20 minutes until pumpkin skin is tender.
  • Pour into a blender and blend with 2 ladles of water.
  • When it is ready to be served, you can add a dash of hazelnut oil or whipping cream.

原料: 1(2) 甜南瓜,2个 中等大白洋葱  ,1升水或清汤,4撮咖喱粉, 1汤勺橄榄油

做法: 洗净南瓜,刮去一些表皮,但不要去掉所有外皮。去籽,把南瓜切成大块。洋葱去皮,切成细丝。在一个平底锅内,加热1汤勺橄榄油。加入洋葱,翻炒5分钟,直到变成深金黄色。加入南瓜,加入水或清汤。文火煨20分钟直到南瓜皮变软,然后关掉火,冷却。用漏勺捞起南瓜,置入搅拌机里,加2大调羹水,搅拌。在吃之前,把汤加热3分钟,在每个碗里撒1撮咖喱粉。

——-

EN FRANCAIS !

Un ingrédient et 1000 façons de le cuisiner

Je suis souvent surprise par l absence, sur les cartes de restaurants, de certains légumes pourtant communs sur les étales des marchés et si simple à cuisiner au quotidien tels les pommes de terre, tomates, courgettes et autres potimarrons.

Je ne m’étais jamais vraiment posée la question de savoir pourquoi, jusqu’à ces derniers jours où les potirons et autre courges ont fleuri partout, en particulier dans les vitrines…. Scary Halloween ! Alors je me suis demandée :

Comment les chinois préparent-ils les courges et plus particulièrement le potimarron ?

J’ai mené ma petite enquête et voici ma conclusion : il arrive de le retrouver en soupe mouliné comme chez nous mais la plupart du temps, il semblerait que ce légume soit associé à la préparation d’un dessert du moins d’un plat sucré que nous occidentaux avons décidé d’appeler dessert et manger en fin de repas. Les plus communs étant la soupe froide de potimarron aux jujubes, la tarte sucrée de potiron ou encore les Tangyuan, ces fameuses boules de riz préparées à l’occasion de la fête des lanternes. ( A ce propos, voici une recette sympatique de pancakes au potimmarron : Cliquez ici

Alors que j’associe potimarron à soupe ou gratin, chez mon ayi cela fait référence à soupe sucrée ou aux tangyuans. Uhmmm, encore une fois nos références sont différentes. Je ne peux pas m’attendre à ce qu’elle prépare spontanément une bonne soupe, la bonne soupe de mon enfance.

Confucius disait :  » Les hommes se ressemblent, ce sont leurs habitudes qui les rendent différent. »

C’est pour cette raison que Cuisine mei wenti propose avant tout une boite à outils pour déceler et comprendre les différences, avant même d’enseigner des recettes.

Pour terminer, je voudrais partager avec vous une des recettes de la formation : simple, rapide et délicieuse,… comme toujours !

IMG_1395 2

Velouté de potimarron au curry 

4 pers :  1 potimarron (1 kg) – 2 oignons blancs (taille moyenne) – 1 litre d’eau ou de bouillon de légumes – 4 pincées de curry – 1 cu.s. d’huile d’olive

  • Laver le potimarron. • Gratter la peau mais ne pas éplucher le potimarron. Le couper en 2.
  • Enlever les graines puis le couper en gros cubes.
  • Éplucher puis émincer les oignons.
  • Dans une cocotte, faire blondir les oignons dans 1 cu.s. d’huile d’olive pendant 5 minutes environ.
  • Ajouter le potimarron. Recouvrir d’eau.
  • Couvrir et laisser cuire sur feu doux 20 minutes, jusqu’à ce que la chair soit tendre.
  • Éteindre le feu. Laisser refroidir. Avec une écumoire, prélever le potimarron.
  • Mixer le potimarron avec 2 louches de bouillon.
  • Servir dans chaque bol. Saupoudrer de curry.

Au moment de servir, il est possible d’ajouter un filet d’huile de noisette ou de crème liquide. Bon appétit  !

原料: 1(2) 甜南瓜,2个 中等大白洋葱  ,1升水或清汤,4撮咖喱粉, 1汤勺橄榄油

做法: 洗净南瓜,刮去一些表皮,但不要去掉所有外皮。去籽,把南瓜切成大块。洋葱去皮,切成细丝。在一个平底锅内,加热1汤勺橄榄油。加入洋葱,翻炒5分钟,直到变成深金黄色。加入南瓜,加入水或清汤。文火煨20分钟直到南瓜皮变软,然后关掉火,冷却。用漏勺捞起南瓜,置入搅拌机里,加2大调羹水,搅拌。在吃之前,把汤加热3分钟,在每个碗里撒1撮咖喱粉。

One ingredient- a thousand ways to cook it